중국의 병법서 삼십육계에 나오는 전략 중 하나로, 먼 나라와 친선을 맺고 가까운 나라부터 공략한다는 뜻으로 진나라의 재상 범수가 취했던 외교정책에서 나온 말이다.
위나라 책사였던 범수는 모함을 받아 진나라로 도망쳤다. 당시 진나라의 소왕(昭王)은 재위 36년이나 되었지만 여전히 실권을 가지지 못한 상황이었고 재상으로 있던 양후가 제나라를 쳐서 자신의 영지를 넓히려는 때였다. 범수는 소왕에게 상서를 올려 이궁(離宮)에서 독대할 기회를 얻었다. 소왕이 범수에게 여러 차례 가르침을 청하자 범수는 비로소 입을 열어 소왕에게 원교근공의 계책을 설명했다.
“먼 나라와 친교를 맺고 가까운 나라를 공략하는 ‘원교근공(遠交近攻)’ 전략이 상책입니다. 한 치의 땅을 얻어도, 한 자의 땅을 얻어도 전하의 땅이어야 하지 않습니까. 이해득실이 이처럼 분명한데 굳이 먼 나라를 치는 건 현책이 아니옵니다. 제나라 초나라와 좋은 관계를 맺은 뒤 가까운 한·위를 치는 게 순서이옵니다.”
유의어: 원수불구근화(遠水不救近火), 원수근화(遠水近火), 원족근린(遠族近隣)
魏人范雎亡入秦, 說秦王曰: “以秦國之大, 士卒之勇, 以治諸侯, 譬如走韓廬而搏蹇兎也, 而閉關十五年, 不敢窺兵於山東者, 是穰侯爲秦謀不忠, 而大王之計, 亦有所失也.” 王跽曰: “願聞失計.”
위나라 사람(魏人) 범저가(范雎) 도망쳐서(亡) 진나라에 들어가(入秦), 진왕을 설득해 말하길(說秦王曰): “진나라의 강력함과(以秦國之大), 사졸의 용감함으로(士卒之勇), 제후를 다스리는 것은(以治諸侯), 비유하자면(譬) 한로를 달리게 해서(走韓廬而) 절름발이 토끼를 잡도록 하는 것과(搏蹇兎也) 같으니(如, 而) 관문을 15년 동안(關十五年) 막아두고(閉), 감히(敢) 산동에(於山東) 군사를 엿보지 못한 것은(不窺兵者), 이것은(是) 양후가(穰侯) 진나라를 위해(爲秦) 모의한 것이(謀) 충성스럽지 않은 것이고(不忠, 而) 대왕의 계책에(大王之計), 또한(亦) 잘못된 것이 있어서입니다(有所失也).”라고 했다.
왕이(王) 무릎을 꿇고 말하길(跽曰): “원컨대(願) 잘못된 계책을(失計) 듣고 싶습니다(聞).”라고 했다.
雎曰: “夫穰侯越韓ㆍ魏而攻齊, 非計也. 今王不如遠交而近攻, 得寸, 則王之寸也; 得尺, 則王之尺也. 今夫韓ㆍ魏, 中國之處而天下之樞也. 王若欲霸, 必親中國, 以爲天下樞, 以威楚ㆍ趙. 楚ㆍ趙皆附, 齊必懼矣, 齊附, 則韓ㆍ魏因可虜也.” 王曰: “善! 乃以范雎爲客卿, 與謀國事.” - 『통감절요(通鑑節要)』 「주기(周紀)」 난왕(赧王) 58년
범저가 말하길(雎曰): “무릇(夫) 양후가(穰侯) 한나라와 위나라를 뛰어 넘어(越韓ㆍ魏而) 제나라를 공격하는 것은(攻齊), 잘못된 계책입니다(非計也). 지금(今) 왕께서(王) 먼 나라와 사귀고(遠交而) 가까운 나라를 공격하는 것만(近攻) 못하니(不如), 한 치를 얻으면(得寸, 則) 왕의 한 치가 되고(王之寸也); 한 자를 얻으면(得尺, 則) 왕의 한 자가 됩니다(王之尺也). 지금(今) 저 한나라와 위나라는(夫韓ㆍ魏), 중원에 있으면서(中國之處而) 천하의 중요한 부분입니다(天下之樞也). 왕께서(王) 만약(若) 패자가 되려고 한다면(欲霸), 반드시(必) 중원을 친하게 여겨(親中國), 천하의 중추로 삼고(以爲天下樞), 초나라와 조나라를 위협해야 합니다(以威楚ㆍ趙). 초나라와 조나라가(楚ㆍ趙) 모두(皆) 붙으면(附), 제나라가(齊) 반드시 두려워할 것이고(必懼矣), 제나라가 붙으면(齊附, 則) 한나라와 위나라가(韓ㆍ魏) 이에(因) 잡힐 것입니다(可虜也).”라고 했다.
왕이 말하길(王曰): “좋습니다(善)!”라고 했다.
이에(乃) 범저를(以范雎) 객경으로 삼고(爲客卿), 함께(與) 국사를 도모했다(謀國事).
'고사성어(故事成語)' 카테고리의 다른 글
[고사성어(故事成語) 형세(形勢) 24] 오십보백보(五十步百步) / 100보 도망간 사람이 50보 도망간 사람을 비웃다 (0) | 2024.11.26 |
---|---|
[고사성어(故事成語) 형세(形勢) 23] 사면초가(四面楚歌) / 사방에서 초나라의 노래가 들려오다 (0) | 2024.11.25 |
[고사성어(故事成語) 형세(形勢) 21] 다다익선(多多益善) / 많으면 많을수록 좋다 (0) | 2024.11.22 |
[고사성어(故事成語) 형세(形勢) 20] 토사구팽(兎死狗烹) / 토끼가 죽으면 사냥개를 삶는다 (0) | 2024.11.20 |
[고사성어(故事成語) 형세(形勢) 19] 국사무쌍(國士無雙) / 나라에 둘도 없는 인재입니다 (0) | 2024.11.20 |