본문 바로가기
전국책(戰國策)

[전국책(戰國策) 동주책(東周策) 12] 주최가 금투에게 말했다 / 주최위금투(周最謂金投)

by प्रज्ञा 2024. 3. 9.
반응형

周最謂金投曰: “公負秦與强齊戰, 戰勝, 秦且收齊而封之, 使無多割, 而聽天下; 之戰不勝, 國大傷, 不得不聽秦. 秦盡韓、魏之上黨, 太原西止秦之有已. 秦地天下之半也, 制齊、楚、三晉之命, 復國且身危, 是何計之道也.”

 

주최가 금투에게 말하길(周最謂金投曰): “공은(公) 진나라 연합한 것을 믿고(負秦) 강한 제나라와 싸우려고 하는데(與强齊戰), 전쟁에서 이기면(戰勝), 진나라가 또(秦且) 제나라의 땅을 거두어(收齊而) 봉해주면서(封之), <조나라에는> 많이 떼어주지 못하도록 할 것이고(使無多割), 그리고(而) 천하의 <요구를> 들어주었다고 할 것이고(聽天下); 전쟁에 가서(之戰) 이기지 못하면(不勝), 나라가 크게 상처받으니(國大傷), 진나라 말을 들어주지 않을 수 없습니다(不得不聽秦). 진나라가(秦) 한나라와 위나라의 상당과 태원을 가지면(盡韓、魏之上黨, 太原) 서쪽 땅은(西止) 진나라의 소유가 됩니다(秦之有已). 진나라의 땅이(秦地) 천하의 반이 되고(天下之半也), 제나라와 초나라, 삼진을 통제하는 명을 내리면(制齊、楚、三晉之命), 나라가 엎어지고(復國) 또(且) <당신> 자신도 위험해지니(身危), 이것이 어찌(是何) 좋은 계책이겠습니까(計之道也).”라고 했다.

 

* 負(부): 떠맡다, 힘입다, 믿다. 

반응형