六王畢, 四海一. 蜀山兀, 阿房出. 覆壓三百餘里, 隔離天日. 驪山北搆而西折, 直走咸陽. 二川溶溶, 流入宮墻. 五步一樓, 十步一閣. 廊腰縵廻, 簷牙高啄. 各抱地勢, 鉤心鬪角. 盤盤焉, 囷囷焉. 蜂房水渦, 矗不知其幾千萬落. 長橋臥波, 未雩何龍. 複道行空, 不霽何虹. 高低冥迷, 不知西東. 歌臺暖響, 春光融融. 舞殿冷袖, 風雨凄凄. 一日之內, 一宮之間, 而氣候不齊.
六王畢, 四海一. 蜀山兀, 阿房出. 覆壓三百餘里, 隔離天日. 驪山北搆而西折, 直走咸陽. 二川溶溶, 流入宮墻. 五步一樓, 十步一閣. 廊腰縵廻, 簷牙高啄. 各抱地勢, 鉤心鬪角. 盤盤焉, 囷囷焉. 蜂房水渦, 矗不知其幾千萬落. 長橋臥波, 未雩何龍. 複道行空, 不霽何虹. 高低冥迷, 不知西東. 歌臺暖響, 春光融融. 舞殿冷袖, 風雨凄凄. 一日之內, 一宮之間, 而氣候不齊.
* 溶溶(용용): 강물이 넓고 조용하게 흐름.
* 宮墻(궁장): 궁궐(宮闕)을 둘러싼 성벽(城壁).
* 樓(루)는 겹집, 閣(각)은 아랫부분이 허공에 떠 있고 밑바닥이 높게 쳐진 건물을 말한다.
* 廊腰(낭요): 건물(建物) 안에 다니게 된 통로(通路).
* 縵廻(만회): 빙빙 돌아 길게 이어진 모양.
* 簷牙(첨아): 처마.
* 鉤心鬪角(구심투각): 鉤心은 갈고리 모양으로 구부러진 지붕의 중심이고, 투각은 처마 끝이 한데 모여 뿔로 서로 다투듯 얽혀 있다는 말이다. 궁실의 배치가 치밀하게 연이어 있을 말한다.
* 盤盤(반반)은 구불구불하게 둘러진 모습, 囷囷(균균)은 추녀 끝이 위아래와 좌우로 꺾이고 굽은 모양이다.
* 蜂房水渦(붕방수과): 水渦는 낙숫물이 소용돌이치는 모습, 蜂房은 벌집으로 처마 끝에 있는 낙숫물 받는 기와 모양이 벌집과 같아서 붙인 이름이다.
* 矗(촉): 높이 솟아 삐죽함.
妃嬪媵嬙, 王子皇孫, 辭樓下殿, 輦來于秦. 朝歌夜絃, 爲秦宮人. 明星熒熒, 開粧鏡也. 綠雲擾擾, 梳曉鬟也. 渭流漲膩, 棄脂水也. 煙斜霧橫, 焚椒蘭也. 雷霆乍驚, 宮車過也. 轆轆遠聽, 杳不知其所之也. 一肌一容, 盡態極姸. 縵立遠視, 而望幸焉. 有不得見者, 三十六年. 燕趙之收藏, 韓魏之經營, 齊楚之精英. 幾世幾年, 取摽其人, 倚疊如山. 一旦不能有, 輸來其間. 鼎鏜玉石, 金塊珠礫. 棄擲邐迆. 秦人視之, 亦不甚惜.
妃嬪媵嬙, 王子皇孫, 辭樓下殿, 輦來于秦. 朝歌夜絃, 爲秦宮人. 明星熒熒, 開粧鏡也. 綠雲擾擾, 梳曉鬟也. 渭流漲膩, 棄脂水也. 煙斜霧橫, 焚椒蘭也. 雷霆乍驚, 宮車過也. 轆轆遠聽, 杳不知其所之也. 一肌一容, 盡態極姸. 縵立遠視, 而望幸焉. 有不得見者, 三十六年. 燕趙之收藏, 韓魏之經營, 齊楚之精英. 幾世幾年, 取摽其人, 倚疊如山. 一旦不能有, 輸來其間. 鼎鏜玉石, 金塊珠礫. 棄擲邐迆. 秦人視之, 亦不甚惜.
嗟乎, 一人之心, 千萬人之心也. 秦愛紛奢, 人亦念其家. 奈何取之盡錙銖, 用之如泥沙. 使負棟之柱, 多於南畝農夫, 架梁之椽, 多於機上之工女, 釘頭磷磷, 多於在庾之粟粒, 瓦縫參差, 多於周身之帛縷, 直欄橫檻, 多於九土之城郭, 管絃嘔啞, 多於市人之言語. 使天下之人, 不敢言而敢怒. 獨夫之心, 日益驕固. 戍卒叫, 函谷擧, 楚人一炬, 可憐焦土.
嗟乎, 一人之心, 千萬人之心也. 秦愛紛奢, 人亦念其家. 奈何取之盡錙銖, 用之如泥沙. 使負棟之柱, 多於南畝農夫, 架梁之椽, 多於機上之工女, 釘頭磷磷, 多於在庾之粟粒, 瓦縫參差, 多於周身之帛縷, 直欄橫檻, 多於九土之城郭, 管絃嘔啞, 多於市人之言語. 使天下之人, 不敢言而敢怒. 獨夫之心, 日益驕固. 戍卒叫, 函谷擧, 楚人一炬, 可憐焦土.
嗚呼, 滅六國者, 六國也, 非秦也. 族秦者秦也, 非天下也. 嗟夫, 使六國各愛其人, 則足以拒秦. 秦復愛六國之人, 則遞二世可至萬世而爲君. 誰得而族滅也. 秦人不暇自哀, 而後人哀之. 後人哀之, 而不鑑之, 亦使後人而復哀後人也.
嗚呼, 滅六國者, 六國也, 非秦也. 族秦者秦也, 非天下也. 嗟夫, 使六國各愛其人, 則足以拒秦. 秦復愛六國之人, 則遞二世可至萬世而爲君. 誰得而族滅也. 秦人不暇自哀, 而後人哀之. 後人哀之, 而不鑑之, 亦使後人而復哀後人也.
'고문진보(古文眞寶) 후집' 카테고리의 다른 글
[고문진보(古文眞寶) 후집 66] 왕우칭(王禹稱) 대루원기(待漏院記) (0) | 2025.02.06 |
---|---|
[고문진보(古文眞寶) 후집 65] 이화(李華) 조고전장문(弔古戰場文): 옛 전쟁터에서 죽은 영혼을 위로하는 글 (0) | 2025.02.06 |
[고문진보(古文眞寶) 후집 63] 백거이(白居易) 양죽기(養竹記): 대나무 기르는 이야기 (0) | 2025.02.04 |
[고문진보(古文眞寶) 후집 62] 유종원(柳宗元) 송설존의서(送薛存義序): 설존의를 떠나 보내며 (0) | 2025.02.03 |
[고문진보(古文眞寶) 후집 61] 유종원(柳宗元) 연주군부유혈기(連州郡復乳穴記): 연주군에 다시 석종유가 나오다 (0) | 2025.02.03 |