泠向謂秦王曰: “向欲以齊事王, 使攻宋也. 宋破, 晉國危, 安邑, 王之有也. 燕‧趙惡齊‧秦之合, 必割地以交於王矣. 齊必重於王, 則向之攻宋也, 且以恐齊而重王. 王何惡向之攻宋乎? 向以王之明爲先知之, 故不言.”
영향이(泠向) 진왕에게 말하길(謂秦王曰): “저는(向) 제나라로 대왕을 섬기도록 해서(以齊事王), 송나라를 공격하게 하고 싶습니다(欲使攻宋也). 송나라가 격파되면(宋破), 진나라가 위급해지고(晉國危), 안읍을(安邑), 왕께서 가지게 될 것입니다(王之有也). 연나라와 조나라가(燕‧趙) 제나라와 진나라의 연합을 싫어하고(惡齊‧秦之合), 반드시(必) 땅을 떼어(割地以) 왕에게 교류할 것입니다(交於王矣). 제나라는(齊) 반드시(必) 대왕을 중요하게 여길 것이고(重於王, 則) 제가(向之) 송나라를 공격하는 것은(攻宋也), 또한(且) 그것으로(以) 제나라를 두렵게 하고(恐齊而) 왕을 중요하게 여기게 하려는 것입니다(重王). 왕께서(王) 어찌(何) 제가 송을 공격하는 것을 싫어하십니까(惡向之攻宋乎)? 저는(向) 왕께서 현명하시어(王之明) 먼저 알고 계신다고(爲先知之) 여겼고(以), 그러므로(故) 말하지 않았습니다(不言).”
* 晉國危安邑 王之有也(진국위안읍 왕지유야): 진국晉國은 위魏나라 수도 대량大梁을 말한다. 송宋나라가 대량의 동쪽에 있기 때문에 제나라가 만약 宋나라를 공격하여 깨뜨리면 大梁이 위험해져서 안읍安邑을 되찾을 수 없다. 안읍은 하동河東에 있으며 진秦과 가까워 秦이 이를 兼取할 수 있기 때문에 安邑이 왕의 소유가 된다고 말한 것이다.
* 齊必重於王(제필중어왕): 鮑彪의 註에 “秦나라가 많은 땅을 얻으면 제나라가 그 강성함을 두려워하기 때문에 중시하게 된다.[秦多得地 齊畏其强 故重之]”라고 하였다.
'전국책(戰國策)' 카테고리의 다른 글
[전국책(戰國策) 진책1(秦策 一) 51(3-6)] 장의욕가진병이구위(張儀欲假秦兵以救魏) / 장의가 진나라 군대로 위나라를 구하려고 하다 (0) | 2024.05.17 |
---|---|
[전국책(戰國策) 진책1(秦策 一) 50(3-5)] 장의세진왕(張儀說秦王) / 장의가 진 혜왕에게 유세하다 (0) | 2024.05.17 |
[전국책(戰國策) 진책1(秦策 一) 48(3-3)] 진혜왕위한천자(秦惠王謂寒泉子) (0) | 2024.05.15 |
[전국책(戰國策) 진책1(秦策 一) 47(3-2)] 소진시장연횡(蘇秦始將連橫) / 사람이 어찌 부귀를 소홀히 하겠는가 (0) | 2024.05.15 |
[전국책(戰國策) 진책1(秦策 一) 46(3-1)] 위앙망위입진(衛鞅亡魏入秦) / 진나라의 기틀을 다진 상앙 (0) | 2024.05.13 |